歌词开始(One, two, three) (1,2,3) Why are you hangin\' on 你为什么这么抓着这麻绳 So tight 这么紧 To the rope that I\'m hangin\' from 用力抓住这吊着我的麻绳 Off this island? 阻止我离开这座岛? This was an escape plan (This was an escape plan) 这是一个逃跑计划(这是一个逃跑计划) Carefully timed it 精心计划 So let me go 所以,让我走吧 And dive into the waves below 潜入下方的波浪之中 Who tends the orchards? 谁来照料果园? Who fixes up the gables? 谁来修理山墙? Emotional torture 情感折磨 From the head of your high table 从那高级餐桌上的一家之主而来 Who fetches the water 满是岩石的高山上的泉水 From the rocky mountain spring? 谁去取来? And walk back down again 再次回来 To feel your words and their sharp sting? 感受你的言语和它们带来的痛楚 And I\'m gettin\' ****in\' tired 我真的累的受不了 The capillaries in my eyes are bursting 双眼的毛细血管快要爆开了 If our love died, would that be the worst thing? 如果我们的爱就此死去,那会是最坏的事吗? For somebody I thought was my saviour 我认为是我的救世主的那个人 You sure make me do a whole lot of labour 你让我劳苦奔波,无天日啊 The calloused skin on my hands is crackin\' 我这长满老茧的手在慢慢开裂 If our love ends, would that be a bad thing? 如果我们的爱走到尽头,会是一件坏事吗? And the silence haunts our bed chamber 我们的房间被寂静笼罩 You make me do too much labour 你让我劳苦奔波啊 (You make me do too much labour) (你让我劳苦奔波) Apologies from my tongue 道歉,从我嘴里说出 Never yours 而你却从未如此做过 Busy lapping from a flowing cup 忙着啜饮杯中流动之酒 And stabbing with your fork 用力用叉子戳着食物 I know you\'re a smart man (I know you\'re a smart man) 我知道你很精明(我知道你很精明) And weaponise 还能将 The false incompetence 虚假的无能变成武器 It\'s dominance under guise 这是在掩饰霸权 If we had a daughter 如果我们有一个女儿 I\'d watch and could not save her 我只能眼睁睁看着,而无能为力 The emotional torture 情感折磨啊 From the head of your high table 来自那一家之主 She\'d do what you taught her 你教她的,她都会去做 She\'d meet the same cruel fate 她也将会面对这同样残酷的命运 So now I\'ve gotta run 所以,现在我必须跑 So I can undo this mistake 所以,我可以修正这个错误 At least I\'ve gotta try 至少,我努力过 The capillaries in my eyes are bursting 双眼的毛细血管快要爆开了 If our love died, would that be the worst thing? 如果我们的爱就此死去,那会是最坏的事吗? For somebody I thought was my saviour 我认为是我的救世主的那个人 You sure make me do a whole lot of labour 你让我劳苦奔波,无天日啊 The calloused skin on my hands is crackin\' 我这长满老茧的手在慢慢开裂 If our love ends, would that be a bad thing? 如果我们的爱走到尽头,会是一件坏事吗? And the silence haunts our bed chamber 我们的房间被寂静笼罩 You make me do too much labour 你让我劳苦奔波啊 All day, every day: Therapist, mother, maid 日复一日,夜复一夜:治疗师、母亲、女佣 Nymph, then a virgin nurse, and a servant 神女,然后是处女、护士和佣人 Just an appendage, live to attend him 只是个附庸品,为了伺候他而活 So that he never lifts a finger 他连一根手指都无需抬起 Twenty-four-seven baby machine 无了无休的生育机器 So he can live out his picket fence dreams 这样他可以在象牙塔中度过一生 It\'s not an act of love if you make her 如果你逼她如此,那就不是爱 You make me do too much labour 你让我劳苦奔波啊 All day, every day: Therapist, mother, maid 日复一日,夜复一夜:治疗师、母亲、女佣 Nymph, then a virgin, nurse, and a servant 神女,然后是处女、护士和佣人 Just an appendage, live to attend him 只是个附庸品,为了伺候他而活 So that he never lifts a finger 他连一根手指都无需抬起 Twenty-four-seven baby machine 无了无休的生育机器 So he can live out his picket fence dreams 这样他可以在象牙塔中度过一生 It\'s not an act of love if you make her 如果你逼她如此,那就不是爱 You make me do too much labour 你让我劳苦奔波啊 The capillaries in my eyes are bursting (All day, every day: Therapist, mother, maid) 双眼的毛细血管快要爆开了(日复一日,夜复一夜:治疗师、母亲、女佣) If our love died, would that be the worst thing? (Nymph, then a virgin, nurse, and a servant) 如果我们的爱就此死去,那会是最坏的事吗?(神女,然后是处女、护士和佣人) For somebody I thought was my saviour (Just an appendage, live to attend him) 我认为是我的救世主的那个人(只是个附庸品,为了伺候他而活) You sure make me do a whole lot of labour (So that he never lifts a finger) 你让我劳苦奔波,无天日啊(他连一根手指都无需抬起) The callous skin on my hands is crackin\' (Twenty-four-seven baby machine) 我这长满老茧的手在慢慢开裂(无了无休的生育机器) If our love ends, would that be a bad thing? (So he can live out his picket fence dreams) 如果我们的爱走到尽头,会是一件坏事吗?(这样他可以在象牙塔中度过一生) And the silence haunts our bed chamber (It\'s not an act of love if you make her) 我们的房间被寂静笼罩(如果你逼她如此,那就不是爱) You make me do too much labour 你让我劳苦奔波,无天日啊歌词结束(劲爆音乐网)
复制本文链接欧美音乐为麻雀网所有,未经允许不得转载。
好游安利
MORE +